A SIGN OF THE (L.A.) TIMES: HOW THE LANGUAGE OF HOCKEY TRANSLATES INTO SPANISH

Not much gets lost in translation during a Kings Spanish-language radio broadcast.
Especially on a call like the one Francisco X. Rivera delivered on KWKW-AM (1330) during the second period of last Thursday’s Kings-Philadelphia Flyers game from Staples Center:
“Kovalchuk con el pase, el disparo que es interceptado, una vez mas Carter, otra vez Carter y el gol! Gol … Gooooool … Gooooool … anotado por Jeff Carter … Y que bonito se siente cantar el gol de los Kings!”
Got it? In the span of a couple of seconds, Ilya Kovalchuk takes a pass, a shot is blocked, Jeff Carter shoots again, then another shot, and Carter … puts the biscuit in the basket, right?
So there’s no confusion, Rivera holds that final note in an extended primal punctuation that mirrors Andres Cantor during a World Cup soccer match.
Listen to the full call here, and then read how Rivera explains the thinking behind it with our latest L.A. Times sports media column story.
Pingback: The best and worst of L.A. sports media 2019: Play by play guys don’t play mind games – Tom Hoffarth's The Drill: More Farther Off the Wall