A SIGN OF THE (L.A.) TIMES:THE HOW THE LANGUAGE OF HOCKEY TRANSLATES INTO SPANISH

Not much gets lost in translation during a Kings Spanish-language radio broadcast.

Especially on a call like the one Francisco X. Rivera delivered on KWKW-AM (1330) during the second period of last Thursday’s Kings-Philadelphia Flyers game from Staples Center:

“Kovalchuk con el pase, el disparo que es interceptado, una vez mas Carter, otra vez Carter y el gol! Gol … Gooooool … Gooooool … anotado por Jeff Carter … Y que bonito se siente cantar el gol de los Kings!”

Got it? In the span of a couple of seconds, Ilya Kovalchuk takes a pass, a shot is blocked, Jeff Carter shoots again, then another shot, and Carter … puts the biscuit in the basket, right?

So there’s no confusion, Rivera holds that final note in an extended primal punctuation that mirrors Andres Cantor during a World Cup soccer match.

Listen to the full call here, and then read how Rivera explains the thinking behind it with our latest L.A. Times sports media column story. 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s