A SIGN OF THE (L.A.) TIMES: HOW THE LANGUAGE OF HOCKEY TRANSLATES INTO SPANISH

Not much gets lost in translation during a Kings Spanish-language radio broadcast.

Especially on a call like the one Francisco X. Rivera delivered on KWKW-AM (1330) during the second period of last Thursday’s Kings-Philadelphia Flyers game from Staples Center:

“Kovalchuk con el pase, el disparo que es interceptado, una vez mas Carter, otra vez Carter y el gol! Gol … Gooooool … Gooooool … anotado por Jeff Carter … Y que bonito se siente cantar el gol de los Kings!”

Got it? In the span of a couple of seconds, Ilya Kovalchuk takes a pass, a shot is blocked, Jeff Carter shoots again, then another shot, and Carter … puts the biscuit in the basket, right?

So there’s no confusion, Rivera holds that final note in an extended primal punctuation that mirrors Andres Cantor during a World Cup soccer match.

Listen to the full call here, and then read how Rivera explains the thinking behind it with our latest L.A. Times sports media column story. 

 

One comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s